menu Calandreta Aimat Serre

Acuèlh
Calandreta :
Qu'es aquò ?
L'escòla Aimat Serre
Istoric
Associacion
Pedagogia
Info practicas
La vida de l'escòla
Espaci calandrons
Espaci aderents
Que de nòu ?
La letra
E mai ...

La botiga
Dons
Contactes
Ligams

pagina en francés

QU'ES AQUÒ ?

"Calandreta" significa : calandra, f. ~ calandre, m. Alouette; jeune apprenti
(Dins lo diccionari occitan - francés d'Alibert)

 
Lo movement Calandreta

Las Calandretas son d’escòlas associativas, privadas, laïcas e a gratis. Jos contracte d’associacion amb l’Estat, asseguran un servici public d’ensenhament.

Nòstra escòla es federada dins lo departament de Gard amb la Calandreta Dels Gardons, d’Alès. Aquesta federacion departamentala es membre de la Federacion Regionala de Lengadòc.
Tanben aquesta federacion sei a la Confederacion de las Calandretas.

La carta de las Calandretas


Aquesta Carta clava los principis comuns entre los establiments Calandretas afilhats a la Confederacion Occitana de las Calandretas.

Per poder usar del nom de Calandreta, una associacion a d'obténer e de manténer son afilhacion a la Confederacion, d'aderir a la Carta e de ne respectar tant los tèrmes coma l'esperit.

Los quatre aspèctes, l'associatiu, lo lingüistic, lo pedagogic e lo de las practicas culturalas occitanas, se pòdon pas desseparar : es l'encontre dels quatre que s'identifica jol vocable « Calandreta ».

legir la carta ...

Tornar al menut

 

Occitan e bilingüisme


"Qu'un pòble tombe esclau
Se tèn sa lenga tèn la clau
Que dei cadenas lo deslieura."

F. Mistral

 

L’éducation bilingue précoce: Bénéfices et conditions

Conférence de Gilbert Dalgalian – congrès des calandretas – Agde – 21/05/2004

"L’idée que l’éducation bilingue précoce est un atout pour nos enfants ne date pas d’hier et n’est pas réservée aux promoteurs de nos langues régionales. Elle a même été à l’honneur dans les institutions européennes, lorsque celles-ci proclamèrent l’année 2001 « Année européenne des langues » avec les trois objectifs suivants :
- promouvoir la diversité linguistique dans les systèmes éducatifs ;
- former un maximum d’individus plurilingues et
- leur faciliter l’apprentissage des langues tout au long de la vie ;" ...

L'acquisition précoce de deux langues est possible pour tous les enfants

par le Professeur Jean PETIT, psycholinguiste, Universités de Reims et de Constance

... "Des évaluations répétées ont été réalisées au Canada avec toutes les précautions scientifiques possibles. Leurs conclusions ont été confirmées par d'autres évaluations effectuées dans d'autres pays du monde, dont la France. Le bilan de ces évaluations peut être résumé comme suit : 

 • Les élèves ainsi formés sont non seulement bilingues, mais possèdent en outre une maîtrise de leur première langue maternelle supérieure à celle des sujets monolingues parlant cette langue. Cela s'explique par le travail de comparaison interlinguistique inconscient et conscient qu'ils effectuent en permanence par suite de leur bilingualité.

 • La stimulation intellectuelle générale produite par l'utilisation régulière de deux langues rend ces sujets également significativement supérieurs aux monolingues dans le domaine de l'abstraction, du symbolisme, de la souplesse conceptuelle et de la capacité à résoudre les problèmes.

 • Les retombées de cette stimulation intellectuelle sont particulièrement impressionnantes dans le domaine des mathématiques.

 • L'on constate enfin que ces enfants acquièrent une troisième ou une quatrième langue (anglais compris, si nécessaire) avec facilité et rapidité, même au-delà de la période sensible : en France, il a été établi que ce sont les sujets bilingues français/langue régionale qui obtiennent dans le second degré les meilleurs résultats dans l'étude des langues étrangères.

 • Cette forme d'enseignement est aux antipodes de l'élitisme : tout sujet peut accéder au bilinguisme s'il bénéficie d'une immersion en langue régionale et/ou en langue étrangère dès la maternelle. L'immersion active en effet les stratégies naturelles de l'acquisition linguistique qui sont données à la naissance à tout être humain normalement constitué et lui permettent d'assimiler dans le jeune âge deux langues maternelles au lieu d'une seule . 

 • Portant l'altérité en eux-mêmes, ces sujets bilingues ont enfin, envers d'autres langues et d'autres cultures, une attitude d'ouverture qui est à l'inverse de la xénophobie.

 • Last but not least, un bilinguisme représente un atout considérable dans la recherche d'un emploi, tant sur le marché intérieur que sur le marché international.

lire l'article complet...
(Site de l'association "Le monde bilingue")

Le devoir de mémoire
par Jean-Marie Bressand

L’éducation bilingue, c’est-à-dire l'acquisition des connaissances en deux langues, constitue en soi une véritable révolution de la pensée : 

 • elle permet de décrire au moyen de deux langues différentes le même concept, la même situation, le même objet et de mieux cerner la vérité des choses,

 • elle ouvre l'esprit de celui qui est enfermé dans une seule et même langue, une seule et même culture, lui permet d'apprécier un autre mode de pensée, de comprendre que ce qui est différent n'est pas forcément mauvais, mais au contraire enrichissant et finalement beaucoup plus complémentaire qu'opposé; de s'engager, ainsi, sur la voie de la tolérance et de l'esprit d'universalité et cela, presque inconsciemment, par la vertu même de cette éducation plurielle.

En ce sens, l'éducation bilingue possède une vertu qui exclut, a priori, toute forme de racisme, de nationalisme étroit, de refus de l’autre parce qu'étranger. Cette façon d'acquérir les connaissances au moyen de deux registres différents constitue une nouvelle pédagogie des peuples et devrait permettre d'accéder, écrivait Edgar Faure, “à un niveau supérieur de la pensée et de l'action politiques” . 
lire l'article complet...
(Site de l'association "Le monde bilingue")

 
Corset d'occitan
   

Vòstre enfant dintra a l'escòla bilenga occitan-francés Calandreta e per capitar al mièlhs son immersion dins la lenga dels trobadors, vos prepausam aquel corset. Trastejatz pas per cabussar, aguetz pas vergonha de parlar occitan, los ensenhaires e los associatius seràn sempre aquí per vos ajudar dins vòstre pretzfach.

De corses son organizats regularament pels parents : traparetz d'entresenhas a l'escòla o a la M.A.R.P.O.C. (Maison pour l'Animation et la Recherche Populaire Occitane - 4 rue Fernand Pelloutier 30900 NÎMES - Tel. 04 66 76 19 09, del dimarç al divendres, oraris de burèu... )
Veire aquí el siti de la M.A.R.P.O.C.


Bon coratge e ….. a lèu.
 
Occitània o País d’Òc


"Occitània es lo nom de l'ensemble dels païses de lenga d'òc. Son situïts essencialament dins lo sud de França que n'occupan a pauc pres lo tèrç, es a dire un trentenat de despartaments. Comprenon tanben lo Val d'Aran en Espanha e las valadas occitanas de Piemont en Itàlia. Tretze milions d'estatjants demòran sus aqueste territòri. Uèi, se pòt considerar que doas personas sus dètz parlan occitan e que gaireben cinq sus dètz lo comprenon."
(sources: CIRDOC, Centre Inter-Regional de Desvolopament de l’Occitan)


- Occitan o Lenga d’Òc
- Edat Mejana e Trobadors
- Las sorgas de l’inspiracion literària
- Frederic Mistral e lo Felibrige
- La reconquista d'una lenga
- Lo renovèl de l’expression
Veire tanben los sits occitans utils dins la pagina "Ligams"

 

Tornar al menut

 

La mapa de las escòlas

 

carte des écoles


Confederacion occitana de las escòlas laïcas Calandretas
1 avenue de Lodève 34070 MONTPELLIER
Tel: 04 67 06 81 10 - Fax: 04 67 06 81 12
confederacion.calandretas@wanadoo.fr
page en

français


Ecole Associative Calandreta Aimat Serre, 2 rue André Girard - 30000 NIMES
Tél/Fax : 04 66 26 97 78 - escola.associativa@calandreta-aimatserre.org